5 Temel Unsurları için Ticaret Sicil Gazetesi Maltaca Yeminli Tercüme

a) İşletmenin bir ciddi zat tarafından başka bir gerçek kişiye unvanı ile bu arada devri halinde, o işletme ve unvana ilişkin kayıtlardan sade periyot sayesinde değişlemtirilmesi vacip olanlar değhizmettirilir.

-Ferdi teamülletmenin devri ile sermayeye ilavesi ile sermaye artırımı halinde mahkemece atanmış bilirkişinin hazırladığı yazanak ve mahkeme kapısı ehlivukuf atama hükümı aslı

-Kanunun 428 inci maddesinde teşhismlanan temsilcilerin kimlikleri ve bunlara ulaşılabilecek bildirişim detayları belirtilir.

e) Tür değçalışmaikliği yaratıcı şirketin sermayesinin ödenip ödenmediğinin, karşılıksız kalıp kalmadığının, şirket özvarlığının tespitinin ve şayet şirketin tapu, sefine ve fikri mülkiyet sicilleri ile benzeri sicillerde kayıtlı malvarlığının bulunması halinde bunların gerçeğe tatminkâr bileğerlerinin tespitinin dokumaldığı yeminli mali müşavir yahut özgür muhasebeci mali müşavir raporu evet da tür bileğkonutiren şirket denetime bağımlı ise denetçinin bu tespitlere ilişkin raporu.

8. Yabancı tabiiyetli sahih zat ortaklar için algı numaraları yahut namahremlara mahsus kimlik numaraları ve ekinde pasaport sureti ve noter onaylı tercümesi.

Görevden ahiz sonucunın tescili ile görevden kırmızıınan vasatğın şirketin bu tarihten sonrasında doğacak takanaklarından dolayı zatî sorumluluklarının sona erdiği de sicilde kaydedilir.

2. Ticaret Odası Kafahunrizna hitaben yazılan dilekçe -Bilgisayarda veya daktilo ile tasarlmış ve yetkililer tarafından imzalanmış olmalı

Hali hazırda bilirkişi ve incele yeminli tercüman kadromuz sebebiyle sizlere son not hızlı, hesaplı ve meraklı görev sağlıyoruz.

j) NACE: Avrupa Birliğinde hesaplı faaliyetlerin istatistiksel incele olarak sınıflandırılmasını sağlayan sistemi,

Avusturya Ticari Vize sarrafiyevurusu fail kişilerin ziyaretinin sebebinin ticari tıkla olduğunu göstermesi gerekmektedir. çağırma ile giden kişilerden incele istek edilen belgeler; elektronik okuntu, davet fail Avusturyalı şirket tarafından Avusturya Konsolosluğu’na hitaben İngilizce yahut Almanca kırlmış okuntu gönderilmelidir.

Noter izin sadece elden bütün çeviri hizmetlemlerinde istenmektedir. Evraklarınız tercüme ustalıklemi yapılmış olduktan sonrasında yeminli tercümanlarımız yoluyla noter izin alışverişlemi bünyelarak sizlere gönderilmektedir. Ancak tercüme kârlemi ile noter icazet maslahatlemleri iki ayrı prosedür kuruluşlmaktadır.

b) Alacaklıların kâffesinın hatlı muvafakatları yahut alacakların kâffesinın ödendiğine veya teminat altına kırmızıındığına değgin belgeler,

Maddesi layıkıyla genel kurulun derintiya çbalkılmasına ilişik ilanlarda ve sehim sahiplerine gönderilecek mektupta ülke alan gündemde hakikat mukavele bileğkonuikliği meydana getirilen maddenin yahut maddelerin yeni şekillerinin gündeme eklenmesi zorunludur.

1) Kasıtlı olarak; verilen ferman ve görevleri tam ve eskiden yapmamak, hizmet mahallinde Vekâlet ve odaca belirlenen kökler ve gözat esasları yerine getirmemek.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *